<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Terminology Tuesday &#8211; Throw It Away	</title>
	<atom:link href="https://www.thecastingdirectorscut.com/terminology-tuesday-throw-it-away/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.thecastingdirectorscut.com/terminology-tuesday-throw-it-away/</link>
	<description>Create the Perfect Reel with Real Casting Directors</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Dec 2021 07:15:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Melinda		</title>
		<link>https://www.thecastingdirectorscut.com/terminology-tuesday-throw-it-away/#comment-938</link>

		<dc:creator><![CDATA[Melinda]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Dec 2021 07:15:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.thecastingdirectorscut.com/?p=7979#comment-938</guid>

					<description><![CDATA[Well said! I&#039;ve found the &quot;throw it away&quot; note can be confusing sometimes because very rarely is it tied with the specifics on *what* exactly to throw away...? ie What aspect of my prep, choices, interpretation of this character/scene needs to change in this redirect? So I love the clarity that your &quot;do less&quot; translation gives to the ambiguous &quot;throw it away&quot; expression, and how you placed emphasis on the &#039;just react and listen.&#039; = Simplify.   
Perhaps it&#039;s also a reminder to relax more into the moment by just being &#038; feeling the truth of the present circumstance, trusting that this vulnerable openness and the raw reaction birthed from that place, co-expressing with the text, is enough to reach and hit the audience emotionally. No forced need to &#039;show&#039; what is happening in order to convey the story. I think the pressure for an audition to &quot;stand out&quot; shuts down possibility for a grounded performance. So &quot;throw it away&quot; could refer to throwing away any expectation for a planned outcome and just let loose &#038; PLAY.  
Great topic. Thank you, Ramani!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Well said! I&#8217;ve found the &#8220;throw it away&#8221; note can be confusing sometimes because very rarely is it tied with the specifics on *what* exactly to throw away&#8230;? ie What aspect of my prep, choices, interpretation of this character/scene needs to change in this redirect? So I love the clarity that your &#8220;do less&#8221; translation gives to the ambiguous &#8220;throw it away&#8221; expression, and how you placed emphasis on the &#8216;just react and listen.&#8217; = Simplify.<br />
Perhaps it&#8217;s also a reminder to relax more into the moment by just being &amp; feeling the truth of the present circumstance, trusting that this vulnerable openness and the raw reaction birthed from that place, co-expressing with the text, is enough to reach and hit the audience emotionally. No forced need to &#8216;show&#8217; what is happening in order to convey the story. I think the pressure for an audition to &#8220;stand out&#8221; shuts down possibility for a grounded performance. So &#8220;throw it away&#8221; could refer to throwing away any expectation for a planned outcome and just let loose &amp; PLAY.<br />
Great topic. Thank you, Ramani!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
